賈寶玉認為, 女兒是水作的骨肉,所以清爽;男人是泥作的骨肉,所以濁臭。但是,他又認為女人是會變壞的,而她們變壞的根源,就是沾染了男人的濁氣。寶玉如是說:“奇怪,奇怪!怎么這些人只一嫁了漢子,染了男人的氣味,就這樣混帳起來,比男人更可殺了?”(《紅樓夢》第七十七回)
按照賈寶玉的沾染學(xué),一個數(shù)十年以魯迅研究為職業(yè)的學(xué)者,是必定要沾染上魯迅的氣息的。然而,近來學(xué)界鬧清華教授汪暉《反抗絕望》抄襲一案,魯迅研究界幾位學(xué)者的表現(xiàn),卻讓人難以捕捉到魯迅的氣息。
據(jù)悉,這部以汪暉教授20年前的博士論文為藍本成書的《反抗絕望》,在多位魯迅研究的權(quán)威專家的推舉之下,已經(jīng)被確立為20世紀魯迅研究的經(jīng)典著作,納入了攻讀中國現(xiàn)代文學(xué)的學(xué)子們的必讀書目。因此,面對王彬彬教授等學(xué)者對《反抗絕望》的抄襲指證,魯迅研究界(尤其是那些曾經(jīng)推舉此書的權(quán)威專家),理應(yīng)在認真比對涉案文獻的前提下,甄別抄襲是非。然而,自這個抄襲案見諸報端20余天來,我們沒有看到關(guān)于任何一位魯迅專家對抄襲指證做具體甄別的報道,相反,持續(xù)充斥媒體的仍然只是以錢理群為代表的幾位魯迅專家所謂“抄襲之說不成立”的抽象言論。
在其最新公開言論中,在始終未針對抄襲指證做任何甄別的情況下,錢理群堅持“抄襲之說不成立”的最終理由就是“如果《反抗絕望》是抄襲之作,那整部書就沒有價值了!(揚子晚報,2010-04-04)這個理由的荒謬性,相信錢先生在正常狀態(tài)下,也是明白的。但是,錢先生是過分珍愛汪暉教授這本書了。錢先生與《反抗絕望》的淵源,汪暉教授說得很明白:“答辯之后,錢理群先生代表‘文化:中國與世界’編委會向我約稿,他們那時正準備在上海人民出版社編輯出版一套學(xué)術(shù)叢書。錢先生年長我二十歲,從1983年經(jīng)王得后先生介紹相識之后,他一直支持我在魯迅研究中的探索。我將書稿交給了錢先生——說 來真是一份榮幸,這位新時期魯迅研究的代表性人物也是這部書稿的第一個編輯,我還清晰地記得他在書稿上留下的那些編輯痕跡!(《反抗絕望·三聯(lián)版跋》2008)
無疑,每位學(xué)者都有權(quán)利為自己認定有價值的學(xué)術(shù)著作辯護;但是,既然“魯迅研究專家”在一定意義上是魯迅精神的傳播人,這幾位魯迅專家在行使個人權(quán)利為《反抗絕望》作辯護時,就有義務(wù)傳達魯迅抵抗虛假、追求真實的精神。魯迅決不肯“以流言為根據(jù)”,“要是錯了,即使月久年深,也決不惜追加訂正”。(魯迅《華蓋集續(xù)編·不是信》)魯迅一生,最痛恨的是“戴著假面”的學(xué)者,一定“將它撕下來”,“撕得鮮血淋漓”,“這時候,即使只值半文錢,卻是真價值;即使丑得要使人‘惡心’,卻是真面目”。魯迅說:“只要誰露出真價值來,即使只值半文,我決不敢輕蔑半句。但是,想用串戲的方法來哄騙,那是不行的;我知道的,不和你們來敷衍!(魯迅《華蓋集續(xù)編·我還不能“帶住”》)
魯迅研究界都知道,1926年,當年的北大教授、論敵陳源(西瀅)兩度撰文惡意攻擊魯迅的《中國小說史略》“整大本的剽竊”日本學(xué)者鹽谷溫的《支那文學(xué)概論講話》。面對這樣的惡意攻擊,魯迅的回應(yīng)是坦誠認真地將真實公之于眾。魯迅在《不是信》這篇長雜文中回應(yīng)說:“鹽谷氏的書,確是我的參考書之一,我的《小說史略》二十八篇的第二篇,是根據(jù)它的,還有論《紅樓夢》的幾點和一張《賈氏系圖》,也是根據(jù)它的,但不過是大意,次序和意見就很不同。其他二十六篇,我都有我獨立的準備,證據(jù)是和他的所說還時常相反!(魯迅《華蓋集續(xù)編·不是信》)
魯迅把學(xué)術(shù)剽竊視作與“男盜女娼”一樣是“人間大可恥事”。蒙受論敵這樣惡意的污蔑,在他的心靈中是留下了很深的創(chuàng)傷的,直到十年后(1936),當鹽著和魯著先后被翻譯成中文或日文,“兩國的讀者,有目共見”的時候,他才感到自己負了十年“剽竊”的惡名“現(xiàn)在總算可以缷下了”。然而,承受著這樣大污辱的魯迅,卻于傷痛中及時站出來認真負責地澄清事實,不僅據(jù)實聲明自己著作的學(xué)術(shù)貢獻,而且也坦然說明了自己所受的學(xué)術(shù)影響,對事實毫無隱瞞。正因為魯迅的光明磊落及其著作不可磨滅的真價值,作為論敵之一、而又不失公允之心的胡適,才會在魯迅去世之后,針對蘇雪林等人對魯迅的無理攻訐,仗義直言:“現(xiàn)今鹽谷溫的文學(xué)史已由孫俍工譯出了,其書是未見我和魯迅之小說研究以前的作品,其考據(jù)部分淺陋可笑。說魯迅抄鹽谷溫,真是萬分的冤枉。鹽谷一案,我們應(yīng)該為魯迅洗刷明白!(《胡適書信集·中冊》) 魯迅在回應(yīng)抄襲指控時的坦誠負責,是我們面對學(xué)術(shù)爭執(zhí)時的楷則。他不僅為后世留下了經(jīng)得住歷史檢驗的真面目,而且留下了一個偉大思想家的精神氣節(jié)――真價值。
王彬彬教授等學(xué)者對汪暉教授抄襲的指證是具體確鑿的,不是針對《反抗絕望》整本書,而是針對書中十數(shù)例既無注釋又無上下文說明的逐字逐句整段的抄襲。無論對抄襲持什么樣的價值立場,是將抄襲視作“學(xué)術(shù)不規(guī)范”、還是“學(xué)術(shù)不端”,倘不是蓄意護住《反抗絕望》的“假面目”,就應(yīng)當承認該書中的“逐字逐句整段抄襲”是“抄襲”。如果真如辯護者所堅持的,《反抗絕望》一書具有不可低估的“真價值”,那么辯護者為什么不將這些抄襲的假面目撕下來,以展示該書的“真價值”呢?魯迅孤身一人敢于公開回應(yīng)抄襲污蔑,幾位維護汪暉教授的魯迅專家為什么不能正視確鑿的抄襲指證呢?這幾位魯迅專家,雖然維護汪暉教授的用心是真的,但表現(xiàn)給公眾的卻顯然是不愿《反抗絕望》的“假面目”被揭開的做法,是“串戲敷衍”。
魯迅的偉大,是離不開直面真實的。魯迅的一生,是講真話的一生,對人對己都毫無隱瞞欺騙。做魯迅的學(xué)生,就是要敢于講真話。胡風(fēng)和馮雪峰,作為魯迅的兩位忠實學(xué)生,在過去不能講真話的年代,為了講真話,甚至不怕丟官坐牢。然而,在今天這個可以講真話的年代,維護汪暉教授的魯迅專家們卻不敢正視一本學(xué)術(shù)著作的抄襲事實。這是因為魯迅追求的“真價值”不再具有價值了,還是因為這幾位魯迅專家認為在今天的中國保住一個假面目就是“真價值”?為了保住一本書的“價值”,而輕易背棄魯迅追求“真價值”的精神,這是當代魯迅專家應(yīng)當表現(xiàn)于公眾的“價值理想”嗎?
比利時畫家馬格利特作有一幅題為《形象的背叛》(1929)的油畫。畫中僅有一只用超級寫實主義手法描繪的煙斗。這只煙斗逼真之至,實可以假亂真。然而,畫家在畫上題了一行字:“這不是一只煙斗!瘪R格利特說的是事實,雖然極度逼真,畫上只有一個煙斗的畫像,沒有一只煙斗。
當代魯迅的研究據(jù)說是以“還原魯迅”為目標,對于魯迅其人的細節(jié)真實,專家們大概都掌握得巨細無遺了,繪出一幅“魯迅寫真”,當也是超級真實了。然而,在這次汪暉抄襲事件中,幾位魯迅專家集中向我們表現(xiàn)了對真實的刻意回避,表明魯迅的精神在他們描繪的這個高度真實的形象上不再流傳了。因此證明他們的魯迅研究,不是沾染學(xué),而是圖像學(xué)。對于這個沒有精神的圖像魯迅,我們當然有理由拒絕。
――這不是魯迅。(肖鷹)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved