眾所期待的張藝謀新片《滿城盡帶黃金甲》還未公映,其正式授權(quán)的同名書也未亮相,然而一本全名為《880年滿城盡帶黃金甲》的圖書,卻搶先一步出現(xiàn)在書店里。封面上,“880年”被處理成極不醒目的小印章,而毛筆體的書名與影片的題名極其相似。但從頭翻到尾,該書與張藝謀的電影內(nèi)容毫無關(guān)聯(lián)。原來,此《黃金甲》非彼《黃金甲》,實為一部講述唐末黃巢起義的歷史小說,只是出版商巧妙地套用了與張藝謀電影相同的名字。
質(zhì)疑:到底算不算侵權(quán)
“880年黃金甲”方面:引用詩句,不存在侵權(quán)
乍一看擺在書架上的《880年滿城盡帶黃金甲》,很容易讓人誤以為它就是張藝謀新片《滿城盡帶黃金甲》的同名電影書。很多翻看過的讀者反映,原先是想提前了解一下電影的內(nèi)容,但仔細辨認,才知道該書并不是電影的同名小說。它不僅僅在封面上有著被處理成很不醒目的“880年”的字樣,而且在腰封上也寫有“從唐太宗到宋太祖,一場席卷晚唐五代的亂世飛云”的字樣,以此來提示這是一部歷史讀物。據(jù)悉,該書從10月初開始在新浪網(wǎng)上獨家連載后,就有不少網(wǎng)友留言“看書名還以為是張藝謀的電影劇本呢”、“書名是否有侵權(quán)的嫌疑”。
面對讀者的質(zhì)疑,此書作者吳蔚的經(jīng)紀(jì)公司理直氣壯地回復(fù):“滿城盡帶黃金甲”是一句詩,難道張藝謀用后,我們就不能用?該公司近日還在新浪網(wǎng)上公開聲明,稱《880年滿城盡帶黃金甲》一書以公元880年黃巢進入長安為歷史切入點和線索,書名是對黃巢詩句的引用,不存在侵權(quán)問題。同時強調(diào),書名是《880年滿城盡帶黃金甲》,這里的“880年”不能忽略。
電影同名書方面:投訴無門,徒呼無奈
從《黃金甲》出品方新畫面公司高價購得電影同名書版權(quán)的貝塔斯曼亞洲出版公司,對于被人如此搶去書名,除了憤怒別無他法。而這種情形,與他們?nèi)ツ曩彽谩兑寡纭冯娪巴麜蟮脑庥鋈绯鲆晦H。在電影片方為《夜宴》上映造勢、電影同名書上市之前,一本名為《夜宴》、講述五代十國歷史的小說趁機推出,書名的字體和影片幾乎一致。
貝塔斯曼亞洲出版公司負責(zé)人葉先生告訴記者,正式被影片制作方授予版權(quán)的《滿城盡帶黃金甲》電影同名書,要到下周才能正式面市。盡管,他們在拿到書稿后,也是緊趕慢趕地制作,但是,這種速度仍然無法趕上那些拿來書名直接就用的書商。因為,它的內(nèi)容可以與電影完全無關(guān)。
對于投機書商們的這種行為,貝塔斯曼亞洲出版公司表示,《滿城盡帶黃金甲》是電影名,但同時也是一句詩,誰都可以用,不牽涉違法。所以,明明知道對方在惡意跟風(fēng),你也拿它沒辦法。雖然這類書的上市銷量不會太好,但肯定會影響到正版電影同名書的銷售。讓人擔(dān)憂的是,這種惡意跟風(fēng)的習(xí)氣,正在出版圈內(nèi)四處蔓延。
觀點:剽竊他人影響力
去年,電影《夜宴》名字被人濫用,影片出品方華誼兄弟副總徐立也只能表示無奈:“‘夜宴’這個名字并不是我們的首創(chuàng),早在電影投拍之前便已有這種說法———在廣州甚至還有一家餐館名字就叫‘夜宴’。在這種情況下,我們沒有去注冊商標(biāo),也不可能注冊商標(biāo),因此談不上版權(quán)問題!
律師楊永濤在接受記者采訪時表示,電影作品的名稱權(quán)與姓名權(quán)不一樣,你能叫“張三”,我也能叫“張三”。但名稱權(quán)與作品有聯(lián)系,如果在完全不知情的情況下,兩者用了相同的名稱,只能說是一種巧合。但現(xiàn)在這種情況,明擺著是故意搭便車,用別人的影響力來推銷自己的產(chǎn)品———說得不好聽點,就是剽竊人家的影響力,但還不涉及侵權(quán)。
來源:新聞晨報