【臺詞原文】
《十月圍城》中最經(jīng)典的臺詞,莫過于孫中山的一段獨(dú)白:“十年前,衢云兄與我討論何為革命。當(dāng)時(shí)我說,革命,就是為了四萬萬同胞人人有恒業(yè),不啼饑,不號寒。十年過去了,與我志同者相繼犧牲,我從他鄉(xiāng)漂泊重臨,革命二字于我而言不可同日而語。今天,再道何為革命,我會說:欲求文明之幸福,不得不經(jīng)文明之痛苦。這痛苦,就是革命。”
【惡搞版本】
●麻將版
二十年前,鄰居與我討論何為麻將,當(dāng)時(shí)我說,麻將,就是人人砌長城,有自摸,不放炮,不詐和。二十年過去了,我獨(dú)自一人在風(fēng)雨飄搖中打升級,與我志同者皆一夜爆輸,麻將二字于我而言不可同日而語,今天,再道何為麻將,我會說,欲求致富之幸福,必經(jīng)輸光之痛苦。這痛苦,就是“麻將”。
●跳槽版
三年前,人事與我討論何謂跳槽,當(dāng)時(shí)我說,跳槽,就是為了千萬職員,有假期,發(fā)工資,還按時(shí)。十年過去,與我道同者相繼領(lǐng)會,我從一次次跳槽中逐漸淡定,跳槽兩字于我而言不可同日而語。今天,再道何為跳槽,我會說,欲求休年假之幸福,必經(jīng)工作之痛苦。這痛苦,就是加班。
●蝸居版
十年以前,剛需君跟我在此討論何為安居,當(dāng)時(shí)我說,安居,就是為了千千萬萬國民人人得以住上新房,不遺憾,不惆悵。十年過去,與我志同者前仆后繼,我在經(jīng)歷數(shù)次猶豫后,安居兩字于我而言不可同日而語。今天,再道何為安居,我會說,欲求安居之幸福,不得不經(jīng)安居之痛苦。這痛苦,就是房價(jià)。
●相親版
四年前,父母與我討論何為相親,當(dāng)時(shí)我說,相親,就是為了成千上萬單身貴族人人有另一半,不寂寞,不孤單。四年過去了,我仍漂泊在外獨(dú)身一人,與我志同者頻繁參加光棍聯(lián)誼會中未得收獲。相親兩字于我而言不可同日而語,今天,再道何為相親,我會說,欲求相親之幸福,不得不經(jīng)聯(lián)誼之痛苦。這痛苦,就是相親。
【導(dǎo)演回應(yīng)】
陳可辛:有助消化,不是“杯具”
對這些網(wǎng)絡(luò)“圍城文化”,監(jiān)制陳可辛表示出濃厚的興趣:“一部電影如果除了本身的影像力量,還能催生一批民間話題,也是一份意外收獲。公司同事給我看過一些網(wǎng)友發(fā)貼,有些令人拍案叫絕。大家吃午飯的時(shí)候,就一起看,一起念來聽,放松心情,有助消化!
他還透露,有一天,一個(gè)朋友叫他“陳誠意”,他百思不得其解,原來是網(wǎng)友們現(xiàn)在這么叫他!坝性掝},不論是山寨還是整蠱,都說明大家在關(guān)心、在議論,對電影行業(yè)而言,絕對不是‘杯具’(網(wǎng)絡(luò)用語,意為“悲劇”)。我要好好研究一下,看看有沒有新的劇本素材可以挖掘!(宗禾)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved