2月6日除夕之夜,周杰倫在中央電視臺2008年春節(jié)聯(lián)歡晚會上為全球華人獻(xiàn)歌《青花瓷》。中央電視臺春節(jié)聯(lián)歡晚會多年來一直被譽為全球收視人數(shù)最高的電視綜藝節(jié)目,是全球華人歡度中國農(nóng)歷新年除夕夜的另一道年夜文化盛宴。 中新社發(fā) 楊可佳 攝
|
周杰倫的歌被改成越劇會有怎樣的效果?日前,網(wǎng)友“維也納”將《菊花臺》改編成越劇版,在網(wǎng)上引起轟動。不少觀眾驚呼越劇版不比原版的差,甚至更有人建議周杰倫、方文山為戲曲作詞。對此,周杰倫公司表示不排除這個可能。
越劇版《菊花臺》驚現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)
越劇版《菊花臺》視頻日前驚現(xiàn)網(wǎng)上,該片前半段是網(wǎng)友自編的越劇唱腔,后半段則是網(wǎng)友按《菊花臺》原版旋律演唱,但比周杰倫的原版高幾個音階。該片越劇唱腔部分和原版部分銜接得非常自然。
此外,該網(wǎng)友還將《滿城盡帶黃金甲》和《十面埋伏》的畫面串編在一起,剪輯成了越劇版《菊花臺》的影像,剪輯技巧非常嫻熟。在唱出“雨輕輕彈朱紅色的窗”時,畫面是《黃金甲》中宮女穿過紅色宮墻;唱到“夢在遠(yuǎn)方化成一縷香”時,畫面則轉(zhuǎn)到章子怡與金城武在《十面埋伏》中野花叢中嬉戲的場景。
網(wǎng)友請方文山“支援”戲劇
越劇版《菊花臺》網(wǎng)上曝光不到2天就已有超過10萬網(wǎng)友觀看。絕大部分網(wǎng)友對越劇版《菊花臺》給出肯定的評價。有周杰倫歌迷表示,“這首歌改成越劇后也很好聽。”有網(wǎng)友甚至直呼:“越劇版比周杰倫原唱好聽多了。越劇的哀婉柔美最配這支曲子!边有網(wǎng)友建議,應(yīng)該請周杰倫和方文山為戲曲寫詞。
作者反應(yīng)
傳統(tǒng)戲曲理應(yīng)不斷創(chuàng)新
記者昨天采訪了越劇版《菊花臺》的作者“維也納”。他透露自己并不是一名專業(yè)的戲曲工作者!拔抑皇情L大后通過網(wǎng)絡(luò)聽了很多唱段自己學(xué)了些!
“維也納”認(rèn)為越劇比京劇更適合作流行歌曲化的改編,“京劇的一些唱腔非常講究曲調(diào)抑揚頓挫,所以要改編成流行歌曲比較困難,但越劇的曲調(diào)就和流行歌曲的柔和非常接近。”
至于用流行歌曲的唱法改編傳統(tǒng)戲曲是否屬于惡搞,他表示:“戲曲本身就該不斷進(jìn)步、創(chuàng)新。梅蘭芳在傳統(tǒng)京劇伴奏中加入二胡,不也是受到了阻力嗎?但事實證明他成功了!
周杰倫公司反應(yīng)
好建議會體現(xiàn)在作品中
不過,有人質(zhì)疑這樣的改編侵犯了周杰倫的版權(quán)。為此,記者昨天聯(lián)系了周杰倫助手張小姐。她認(rèn)為,未經(jīng)版權(quán)所有人許可改編作品屬于侵權(quán),但網(wǎng)友若做些有創(chuàng)意的改編,并非商業(yè)行為且影響周杰倫的名譽,公司不會特別追究責(zé)任。
至于網(wǎng)友呼吁周杰倫和方文山為戲曲創(chuàng)作作品,張小姐笑言:“杰倫的創(chuàng)意部分,別人不太方便干涉。但杰倫一向喜歡各種不同的風(fēng)格,每次演唱會他也有不同的當(dāng)?shù)厍L(fēng)帶給大家,相信他的創(chuàng)意部分一定會超越別人的想象。”
問及周杰倫是否會考慮與戲劇名家合作,用自身的號召力“扶助”傳統(tǒng)戲劇,張小姐表示:“這個主要得看杰倫的時間,他最近太忙了。但是大家的意見,杰倫都會記在心里。如果有好的建議,在他之后的作品中應(yīng)該會有體現(xiàn)!
請 您 評 論 查看評論 進(jìn)入社區(qū)
本評論觀點只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表中國新聞網(wǎng)立場。
|
圖片報道 | 更多>> |
|