《海角七號》推遲引進 臺方解釋:要制簡體字幕
2008年12月02日 15:21 來源:環(huán)球時報 發(fā)表評論
環(huán)球時報駐臺北特約撰稿人韋博報道 臺灣電影《海角七號》在大陸上映的時間被延后,島內(nèi)傳出可能是因為影片內(nèi)容容易讓人聯(lián)想到“皇民化”統(tǒng)治。而臺當局“新聞局長”史亞平則表示,此事已經(jīng)透過;鶗私猓且驗橛行╅}南語要翻成普通話,還有簡體字幕來不及準備。
據(jù)臺灣今日新聞2日消息稱,《海角七號》在大陸上映受阻,日前島內(nèi)傳出是因為大陸擔心“皇民化”可能激化大陸民眾的民族意識,造成兩岸民眾看法對立。對此臺“新聞局長”史亞平說表示,“如果是有關(guān)字幕的制作需要一點時間,那我們也看看能怎么樣來幫助他們,我想最好的方法就是透過海協(xié)會、海基會這個管道,盡量去了解事實的原因,然后給予最好的協(xié)助!
兩岸片商同時也強調(diào),是因為《海角七號》有一堆閩南語,會讓大陸觀眾聽不懂,希望片商配上簡體中文字幕,同時賀歲片檔期早已排滿,才決定暫緩引進。
【編輯:官志雄】
相 關(guān) 報 道
圖片報道 | 更多>> |
|
- [個唱]范范個唱 張韶涵助陣破不和傳言
- [情感]男子街頭菜刀劫持女友
- [電影]《非誠勿擾》片花
- [國際]烏克蘭議員在國會比試拳腳
- [娛樂]庾澄慶說沒與伊能靜離婚
- [星光]小S臺北性感代言
- [八卦]江語晨與周杰倫緋聞成焦點
- [科教]南極科考雪龍船遭遇強氣旋
每日關(guān)注