新時代,我在中國|捷克學者路越嘉:我在中國譯詩詞

發(fā)布時間:2024年06月06日 11:41     來源:中國新聞網(wǎng)

  學習中文20載,來自捷克的東方語言學者路越嘉(Jiří Plucar)已與中華文化結(jié)下了不解之緣。小時候,是他的“中國迷”奶奶將捷克語版的《中國古代詩歌》讀給他聽,種下了一顆語言的種子;長大后,他來到中國,翻譯了王安石、韓愈、歐陽修等眾多文學大家的詩詞作品。

  如今,路越嘉來到浙江杭州,在浙江外國語學院從事捷克語言文化教學的同時堅持漢語文化研究和古詩詞翻譯。多年來,他傾盡心力,已將135首王安石的詩詞譯成了捷克語,并計劃將這些譯作在捷克國內(nèi)發(fā)表,讓更多的人領(lǐng)略到中華詩詞的韻味。

  路越嘉坦言,他致力于向中國人介紹捷克的語言文化,同時他也希望成為一座文化橋梁,將他在中華文化中領(lǐng)悟到的智慧與力量傳遞給更多的捷克人。他深知,只有相互了解,才能促進不同文化間的交流與融合,進而建立更加和諧友好的關(guān)系。

責任編輯:【宋方燦】

發(fā)表評論
文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務(wù)協(xié)議
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved