你知道機(jī)票上的英文縮寫標(biāo)識(shí)分別是什么意思嗎?恐怕很多人都不知道6APR代表4月6日、CHD指兒童票、YQ是燃油附加稅、CAN則是廣州……隨著17個(gè)城市的消協(xié)上書民航部門呼吁對機(jī)票加注中文,有關(guān)機(jī)票缺少中文的問題也引起了各地消費(fèi)者的關(guān)注。記者了解到,從操作程序上來說,國內(nèi)機(jī)票可以加注更詳細(xì)的中文說明,但國際機(jī)票加注中文說明的可能性不大。
源于國際航協(xié)標(biāo)準(zhǔn)
據(jù)介紹,目前國內(nèi)機(jī)票上的旅客姓名、出發(fā)地、目的地、簽注等加注了中文,航班號(hào)、日期、艙位等級(jí)、行李重量等只有英文標(biāo)注。而國際機(jī)票則是全英文。
機(jī)票代理機(jī)構(gòu)易網(wǎng)通游易相關(guān)負(fù)責(zé)人表示,現(xiàn)在國內(nèi)包括國航、南航、東航、海航、上航、深航等主要航空公司在內(nèi)的13家航空公司都屬于國際航協(xié)會(huì)員,每個(gè)行業(yè)協(xié)會(huì)都會(huì)有一些特殊規(guī)定,而國際航協(xié)的通用語言是英文,機(jī)票上以英文為主的做法源于該協(xié)會(huì)的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)。據(jù)了解,目前世界各國的飛機(jī)票,無論國內(nèi)或國際航班,票面的各項(xiàng)設(shè)置和格式都必須嚴(yán)格遵守國際航協(xié)的相關(guān)規(guī)程,世界各國的航空公司都不可以擅自更改。
國際機(jī)票難以改動(dòng)
業(yè)內(nèi)人士表示,對于國內(nèi)機(jī)票加注更詳細(xì)的中文說明,可以由民航部門牽頭,組織各大航空公司更改票面設(shè)置,加注更多的中文說明。不過,國際機(jī)票加注中文說明的可能性不大,即使加了效力也不大,因?yàn)閲H航線不單是涉及到國內(nèi)航空公司和機(jī)場,還涉及到國外的航空公司和機(jī)場,即使國內(nèi)航空公司加注了中文信息,傳輸?shù)絿獾臋C(jī)場也無法辨識(shí),如果旅客中途需要在國外機(jī)場轉(zhuǎn)機(jī)的話會(huì)更復(fù)雜。
對于這一問題,其實(shí)機(jī)票代理企業(yè)可以為旅客解決,比如為預(yù)訂國際機(jī)票的旅客附送一張?jiān)敿?xì)的中文行程說明單,這樣就可以在一定程度上確保旅客清楚了解航班信息,準(zhǔn)確無誤地登機(jī)。(記者 金志剛)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved