中新網(wǎng)7月17日電 昨天清晨7時(shí)1分,“哈利·波特”系列第六集《哈利·波特與混血王子》同時(shí)在全球首發(fā)。對(duì)于近兩百元的售價(jià),有的讀者表示可以接受,而更多的讀者認(rèn)為,過(guò)高的定價(jià)讓他們對(duì)該書(shū)只能望書(shū)興嘆。
對(duì)于美國(guó)版和英國(guó)版分別高達(dá)198元與178元的售價(jià),有部分讀者表示不能接受:定價(jià)過(guò)于“貴族化”了,特別是對(duì)于我們?cè)谛5膶W(xué)生來(lái)說(shuō)。對(duì)于高定價(jià)的說(shuō)法,引進(jìn)方中國(guó)圖書(shū)進(jìn)出口總公司相關(guān)人士解釋說(shuō),除去《哈利·波特6》引進(jìn)的成本外,該書(shū)的印刷、裝幀等方面均按照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)制作,成本消耗巨大。相對(duì)于《哈利·波特6》在英、美國(guó)的售價(jià),國(guó)內(nèi)的價(jià)格平均比其低20%。
此外,人民文學(xué)出版社昨天透露,由該社引進(jìn)出版的《哈利·波特6》中文版將于10月15日在京首發(fā),為防盜版,人文社從即日起向讀者征集書(shū)名,書(shū)名將不會(huì)叫《哈利·波特與混血王子》。
據(jù)人文社副社長(zhǎng)潘凱雄介紹,此次新書(shū)的譯者仍然由一直參加《哈利·波特》翻譯工作的馬愛(ài)農(nóng)、馬愛(ài)新姐妹擔(dān)任,而第五集中的譯者蔡文先生換成了張紅女士。
為防止盜版,人文社從即日起至8月16日公開(kāi)向讀者征集書(shū)名,讀者根據(jù)自己閱讀到的英文版為中文版取名!坝⑽陌婵芍弊g為《哈利·波特與混血王子》,但單看‘Half Blood’,除了譯為‘混血’外,還可譯為‘半人半獸’等意思。讀者可以根據(jù)內(nèi)容要義重新取名。”潘凱雄說(shuō)。據(jù)了解,盡管《哈利波特6》有美國(guó)版和英國(guó)版兩個(gè)版本,但潘凱雄表示會(huì)以英國(guó)版為準(zhǔn),畢竟這才是原汁原味的“哈利·波特”。
另?yè)?jù)潘凱雄透露,《哈利·波特6》的翻譯工作已于首發(fā)當(dāng)天開(kāi)始,原著為54萬(wàn)字左右,翻譯工作大約需要一個(gè)半月,而起印數(shù)則將在80萬(wàn)到100萬(wàn)冊(cè),定價(jià)不會(huì)高于59元。(卜昌偉)
故事梗概
哈利在德思禮的家里,焦急地等待校長(zhǎng)的來(lái)訪(fǎng),鄧布利多帶他到一個(gè)神秘的地方,告訴他和哈瑞斯制服伏地魔的方法。在魔法學(xué)校,哈利、羅恩和赫敏繼續(xù)著三人小組的學(xué)習(xí);斯內(nèi)普教授仍時(shí)不時(shí)找哈利的麻煩。
在一次課上,哈利和赫敏無(wú)意中發(fā)現(xiàn)了一本奇書(shū),書(shū)上每頁(yè)都有混血王子詳細(xì)的手寫(xiě)注釋?zhuān)敝氐墓φn讓哈利沒(méi)時(shí)間研究此書(shū),但在關(guān)鍵時(shí)刻這本書(shū)總能帶給他好運(yùn)。
圣誕節(jié)后,羅恩度過(guò)了一個(gè)并不愉快但卻十分新奇的生日。這時(shí),伏地魔出現(xiàn)了,這次他竟然殺死了海格的寵物阿拉格格,小伙伴們?yōu)檫@只蜘蛛舉辦了盛大的葬禮。
鄧布利多終于發(fā)現(xiàn)斯內(nèi)普已受到伏地魔的控制,并告訴哈利要他設(shè)法保護(hù)每一個(gè)斯內(nèi)普不喜歡的孩子。鄧布利多與哈利來(lái)到一個(gè)洞中。就在這個(gè)洞中,鄧布利多受重傷,正在此時(shí)斯內(nèi)普突然出現(xiàn),竟用魔杖將校長(zhǎng)化為灰燼。目睹這一切的哈利,在伙伴的幫助下,殺死了斯內(nèi)普,斯內(nèi)普臨死時(shí)吼出了自己就是混血王子的驚天秘密。