中新社巴黎五月二十六日電 題:張藝謀版《圖蘭朵》的巴黎幾個“賣點”
中新社記者鐘誠
一百一十歐元是《圖蘭朵》巴黎演出的最高票價,盡管從組織者內(nèi)部傳出該歌劇法國唯一一場演出有可能賠錢的消息,但是導(dǎo)演張藝謀卻只關(guān)心演出當(dāng)天的天氣。在演出前三天,正在搭建舞臺的法蘭西體育場向傳媒開放,張藝謀在紅墻黃瓦的布景前,一邊回答各路記者的問題,一邊架構(gòu)張版《圖蘭朵》的“賣點”。
露天演出是西方傳統(tǒng)
張版《圖蘭朵》將于五月二十八日在巴黎最大的體育場——圣德尼法蘭西體育場舉行唯一的一場演出。這座能容納八萬觀眾的體育場屆時將迎來四萬名歌劇觀眾,一睹中國著名電影導(dǎo)演的歌劇力作。據(jù)說,這次在巴黎的演出將是張版《圖蘭朵》的所有規(guī)范將成為該劇今后在足球場演出的參考“定本”。
為適應(yīng)演出場地的需要,一百二十個意大利樂手和八十名意大利歌手分別組成了一只大型樂隊和一只大型合唱隊,七十二名來自中國吉林的舞蹈演員也特意趕來助陣。除此而外,場上還將出現(xiàn)一百五十名從巴黎當(dāng)?shù)卣心嫉娜罕娧輪T。據(jù)悉,白俄羅斯籍女高音伊莉娜·戈爾戴出演公主圖蘭朵,烏克蘭籍男高音維克多·魯邱克飾演男主角求婚的韃靼王子,女奴則由中國籍女高音姚音扮演。
有記者對歌劇在體育場演出提出婉轉(zhuǎn)的質(zhì)疑,張藝謀回答說,據(jù)他了解,歌劇在古代歐洲曾經(jīng)就是露天演出的一種藝術(shù)形式,在體育場露天演出歌劇其實是對西方傳統(tǒng)的一種復(fù)歸。而在張版《圖蘭朵》演出的同一地點,過去也曾上演過《卡門》、《阿依達》等著名歌劇。
分析人事認(rèn)為,隨著一部歌劇制作成本的飆升和演出場次的減少,畢其功于一役的演出模式原來越成為一種商業(yè)運作的模式。演出的效果不再是歌聲是否動聽,故事是否感人,演出本身成為營造所謂“節(jié)日狂歡”氣氛的一種手段和理由。
道具背景是東方傳統(tǒng)
歌劇《圖蘭朵》是意大利作曲家普契尼未完成的抒情劇,據(jù)說是作曲家過世前從一首中國歌曲《茉莉花》得來的創(chuàng)作靈感。用張藝謀的話說,這個關(guān)于中國的故事是一個西方藝術(shù)家臆想出來的。因此,在張藝謀看過的十幾個《圖蘭朵》版本基本上都是“充滿詭異、神秘和陰沉的冷調(diào)”。為此,他要讓這個中國的故事“歸宗返本”,讓《圖蘭朵》成為“娘家來的”正宗作品。
深諳噱頭之道的張藝謀,在演出前向當(dāng)?shù)孛襟w開放體育場和服裝間供其參觀拍照和采訪。當(dāng)西方記者來到他們熟悉的體育場,發(fā)現(xiàn)了一座真實再現(xiàn)北京故宮太和殿的幾乎原大的布景時,特別是在服裝間看到滿地錦繡和一室燦爛的時候,其興奮是可想而知的。
一向被稱為視覺大師的張藝謀在服裝道具上再一次使用他擅長的中國傳統(tǒng),他說:“我們用華麗的包裝來表現(xiàn)原來充滿暴力的劇情,有必要讓法國觀眾看到真正的中國文化,而不是西方人的想象和臆斷!
津津樂道兩處修改
張藝謀向媒體談起張版《圖蘭朵》的創(chuàng)新時,舉了兩個例子:在自殺一場戲中,傳統(tǒng)的處理是從衛(wèi)士身上拔出刀來自刎,張版則改為取下公主頭上的簪子自殺。這個由刀變簪的處理,將殺氣轉(zhuǎn)換為一種更為凄美的悲劇效果。
另一處修改是針對第一幕殺氣騰騰場景的處理,他將在合唱隊伴唱下磨刀霍霍的暴力場面改為中國宮女的扇舞來代替,用意是將詭異陰森的氣氛轉(zhuǎn)化得燦爛一些。
張藝謀在談到《圖蘭朵》的現(xiàn)實意義時說一再這樣表述:感情戰(zhàn)勝了敵意。(完)