中新網(wǎng)3月2日電 據(jù)沈陽(yáng)今報(bào)報(bào)道,韓國(guó)影星張東健上月19日來(lái)北京為《無(wú)極》配音,按原計(jì)劃,他將在北京逗留一星期左右。但是現(xiàn)在已經(jīng)過(guò)了10天,配音工作還沒(méi)有完成,讓制片人陳紅為了預(yù)算問(wèn)題大傷腦筋。昨天(1日)記者從劇組了解到,張東健和真田廣之兩位外籍主演的配音工作還遠(yuǎn)未完成,因?yàn)閮蓚(gè)人對(duì)配音都非常精益求精,有時(shí)一天只能錄一句話。
記者從劇組了解到,因?yàn)閺垨|健和真田廣之配音之前都已經(jīng)接受了很長(zhǎng)時(shí)間的中文發(fā)音和喊叫方式。兩個(gè)人到了一起常常互相“飆”中文,不光比誰(shuí)說(shuō)得好,還要看誰(shuí)在配音時(shí)完成的更出色。結(jié)果,兩個(gè)人都把“精益求精”發(fā)揚(yáng)到了極致,有時(shí)候一句話居然要錄上十多個(gè)小時(shí)。
據(jù)現(xiàn)場(chǎng)工作人員告訴記者:“有一次,張東健的一句話配了十五個(gè)小時(shí)。從早上9點(diǎn),到晚上12點(diǎn)多,就反反復(fù)復(fù)地說(shuō)了一句話。配音臺(tái)的工作人員都要崩潰了。錄音師沒(méi)辦法走開(kāi),其他的工作人員就只好四班倒,以免被累壞了。更可怕的是,他和真田廣之還互飆,看看對(duì)方是不是比自己說(shuō)得好,如果沒(méi)有對(duì)方說(shuō)得好,就非要再來(lái)一遍不可。”工作人員說(shuō),還好這種情況只發(fā)生在關(guān)鍵性的對(duì)白中,比如表達(dá)復(fù)雜情感和愛(ài)意的。不過(guò)勞累歸勞累,工作人員對(duì)兩位演員還是非常佩服,國(guó)內(nèi)不少演員對(duì)某些配音工作都很吃力,更何況讓一個(gè)外國(guó)人要用中文說(shuō)話,還要像中國(guó)人那樣表情達(dá)意,就更難了。(記者 王琳娜)