中新網(wǎng)9月21日電 據(jù)新聞晚報報道,昨晚10時,上海展覽中心友誼會堂座無虛席,所有的人都在等待一個長達5年的謎底揭曉,和即將開映的《2046》相比,之前的紅地毯、超極訪談、舞會、啟航慶典等似乎都顯得無足輕重了。記者發(fā)現(xiàn),今年5月曾在戛納電影節(jié)上看過當時的《2046》的國內(nèi)幾家媒體幾乎又一次重聚在上海,此次的上海版和戛納版相比有何不同成了最大的懸念。
當《2046》的未來世界里那兩節(jié)高速列車擦肩而過時,長達兩個多小時的《2046》上海之旅開始了。雖然王家衛(wèi)曾表示上海版的基本結(jié)構(gòu)沒怎么變,只是加了些特效、調(diào)整了順序,但與5月份的戛納版相比,期間的變化似乎又不在少數(shù)。
變化一:梁朝偉的對白
戛納版時梁朝偉是粵語原版對白,此次上海版是國語配音版;蛟S這是影片引進內(nèi)地放映的需要,畢竟與王菲、章子怡包括劉嘉玲等人嫻熟的國語相比,梁朝偉的火候還不到家,配音是勢在必行。
但上海版中梁朝偉的對白內(nèi)容也明顯增加!爸苣皆啤钡谝蝗朔Q的自述充斥著整部影片,他不僅講述著自己與不同女性的感情糾葛,連戛納版中沒有交待過的一些背景都補充得滴水不漏。比如講到鞏俐扮演的“蘇麗珍”從未脫下過那只黑手套時,上海版的“周慕云”不厭其煩地回憶了他初到新加坡時怎么輸錢、“蘇麗珍”怎么幫他贏錢、兩人如何認識等細枝末節(jié)。
變化二:木村的戲份
木村拓哉的人氣實在不能小看。雖然他本人沒有來到上海,但銀幕上打出演員名字時,分貝指數(shù)是全場最高的。
戛納版中木村的戲份大多集中在未來世界的列車中,昨晚上海版中他忽然又演變?yōu)楝F(xiàn)實生活中王菲扮演的“王靖雯”愛上的日本男友,戛納版中這個形象沒有正面出現(xiàn)在觀眾面前,只是以王父的大聲斥責來虛指,但上海版中木村除了扮演未來的長發(fā)機器人,同時又以短發(fā)的日本男友形象亮相,開始場內(nèi)觀眾居然沒反應(yīng)過來這個用拙劣的廣東話重復(fù)著香港路名的日本小伙原來就是“萬人迷”木村拓哉扮演的。
變化三:王氏作品大集成
劉嘉玲一直在尋找《阿飛正傳》中“無腳的小鳥”,董潔的樣子酷似《墮落天使》中的李嘉欣,張曼玉在《花樣年華》中橫躺在床上的鏡頭又閃現(xiàn),這些在戛納版中還模模糊糊的情景此次在上海版中描繪清晰,更證明了王家衛(wèi)前天所說的,《2046》是對他過去所有作品的一種回顧和總結(jié)。
與匆匆赴法參賽的戛納版相比,上海版的《2046》在節(jié)奏上明快了許多,音樂也充實了更多的空間。種種調(diào)整似乎都在朝一個方向走———王家衛(wèi)說:“保證你們都看得懂。”昨晚的首映的確讓曾經(jīng)在戛納稍有“迷失”的國內(nèi)媒體思路清晰了不少,首次觀看的觀眾也沒有出現(xiàn)太明顯的“不消化”癥狀。只是這部全新的《2046》終究還是有些令人遺憾:所有的空白點都被王家衛(wèi)努力地填滿了,觀眾的想像空間在哪里?(記者 蔡穎)