近期的熒屏熱點無疑是革命歷史劇。3月8日,《首播劇場》隆重推出了革命經(jīng)典《烈火金剛》。而上周,坐著雪橇唱著酸曲的楊子榮,也終于在北京電視臺登場了。此前,這個作風散漫的“個性化英雄”已經(jīng)在不少地方臺露過臉,并且讓一些熟悉原著的觀眾頗感不適應。
從當年那句鏗鏘有力的“穿林海、跨雪原……”,到如今“小薄雪飄厚在大地上”的低吟淺唱,被全新演繹的新版《林海雪原》,大刀闊斧地對原著進行了改編。
據(jù)報道,去年以來,《小兵張嘎》、《紅燈記》、《沙家浜》、《閃閃的紅星》、《紅色娘子軍》等一大批“紅色經(jīng)典”劇目已經(jīng)排起了長隊,等待創(chuàng)作者們把它們逐一改造翻新搬上熒屏。
除了這些作品本身的價值與魅力外,重拍的優(yōu)勢還在于創(chuàng)作者有了伸縮自如的余地。據(jù)電視連續(xù)劇《閃閃的紅星》劇組介紹,首先,一部老電影不超過90分鐘,而一部20集電視劇可以有900分鐘以上的容量,有充分展開故事與刻畫人物的空間;其次,電視劇的傳播面廣,可通過首輪搶灘、多批次播映、跨地域的版權(quán)買賣等,將作品直接送入千家萬戶。
重拍還可以彌補原作因時代局限造成的缺憾。將在《紅色娘子軍》中扮演“南霸天”的劉佩琦說:“20世紀60年代以來,‘紅色娘子軍’的故事曾先后以電影、芭蕾舞劇、現(xiàn)代京劇、交響組曲等多種文藝形式來表現(xiàn),但電視劇《紅色娘子軍》的改編不同以往,從人物到故事都更為豐富、真實,富于人性化,更為貼近歷史!
但正像電視劇《林海雪原》的出品人說的,“將名著改編成電視劇就像雙刃劍,使用得好,好評如潮,使得不好,罵聲一片”,重拍首先要面對的就是如何“抗拒”原著或老電影在觀眾心中的“認知度”,該怎樣在滿足現(xiàn)代觀眾欣賞習慣的前提下,重現(xiàn)故事與故事所表現(xiàn)的時代精神,又是通過什么樣的情節(jié)設(shè)置與表演的演繹,才能把觀眾牢牢地吸引在電視機前。
影視評論家彭加瑾認為,“紅色經(jīng)典”劇目改編的困難除了上述原因之外,還要加上它的“特殊性”,一是時代的差異,二是“再創(chuàng)造”的艱辛。上個世紀五六十年代的時代風尚與人們審美趣味跟今天大不相同,如何把以往“歷史”變成鮮活的“當代史”絕非易事;“再創(chuàng)造”的字面意義、形式、技術(shù)意義人們?nèi)菀琢私,但對它的深層意義、文化、藝術(shù)的意義卻常常被忽視。
什么樣的英雄才能打動今天的觀眾,才能符合現(xiàn)在的審美需求,這是“紅色經(jīng)典”劇目所需要面對的最大課題。
在《林海雪原》中,楊子榮的身份從英雄偵察排長一下跌落到伙夫,愛好“喝兩口燒酒,唱幾句酸曲”,有個叫槐花的初戀情人,很有些被“正規(guī)戰(zhàn)士”們看不慣。被強行安排進“繳匪小分隊”是因為他熟悉當?shù)厍闆r,會說土匪黑話。隨著戰(zhàn)爭的深入,楊子榮才顯出他的英雄本色。
“亂七八糟的改編,完全顛覆了觀眾心目中的經(jīng)典作品。”已經(jīng)看完全劇的南京觀眾盧克旺認為,創(chuàng)作這一類題材的電視劇,一定要源于生活,在不違背現(xiàn)實的基礎(chǔ)上進行藝術(shù)加工,但從該劇來看創(chuàng)作者根本沒有生活體驗。前一輪播出時,除了槐花這個新添的角色惹人詬病外,原著里幾乎沒有什么故事的白茹也成了該劇的另一主角,為了渲染她和少劍波的革命戀情,導演有時不惜拿出一整集來讓他們“談戀愛”。據(jù)AC尼爾森收視調(diào)查顯示,該劇在南京兩個星期的平均收視率僅為1.6。對此,導演李文岐表示,新版《林海雪原》的創(chuàng)新就是最大化地去掉了臉譜化和概念化,增加了生活化。我們希望觀眾對英雄從仰視恢復到平視,對土匪從俯視回到平視。
李文岐說,我們常常說“改編”要忠于原著,但實際上,作為一種藝術(shù)的“再創(chuàng)造”,改編應該是尊重原著,而不是“忠于原著”。小說原著的作者曲波也曾經(jīng)坦言:“我的小說是1957年寫的,已經(jīng)是上一個世紀了。今天改編電視劇,要站在今天的歷史高度,用現(xiàn)代人的視角和審美觀念出發(fā)進行再創(chuàng)作,不必拘泥于原小說的內(nèi)容!
“導演在進行二度創(chuàng)作的時候仍有一個度的問題!泵鎸(jīng)典作品矯枉過正的現(xiàn)象,北京人民藝術(shù)劇院副院長任鳴表示,作為一個導演,不應該在排演經(jīng)典的時候?qū)γS意改動,甚至夾帶太多的“私貨”,導戲遵循的基本原則是主題不變、臺詞不變、人物形象大體不變,“尊重經(jīng)典就像尊重故宮、長城等一切文化遺產(chǎn)一樣”。
來源:中國青年報 作者:吳曉東