中新網(wǎng)9月22日電 昨日上午,小魔人哈利·波特帶來的魔幻旋風(fēng)席卷了北京西單圖書大廈:由人民文學(xué)出版社推出的“哈利·波特第五部”———《哈利·波特與鳳凰社》在孩子們歡呼的狂潮中首發(fā)。與此同時(shí),該書在杭州、濟(jì)南、鄭州、南京、武漢、哈爾濱、廣州、福州等全國(guó)幾十個(gè)城市的新華書店同步上市。
據(jù)中國(guó)青年報(bào)報(bào)道,《哈利·波特與鳳凰社》一開機(jī)即印刷了80萬冊(cè),超過前4部各版本的首印數(shù)。而據(jù)人民文學(xué)出版社策劃部主任孫順林透露,該社已在加印20萬冊(cè),準(zhǔn)備投放市場(chǎng)。
孫順林說,今天一上午,僅西單圖書大廈即售出了5000冊(cè)《哈利·波特與鳳凰社》。與此同時(shí),武漢、昆明的新華書店也打來長(zhǎng)途電話要求追加。
相關(guān)資料則表明,《哈利·波特》前4部中文簡(jiǎn)體版每部總發(fā)行數(shù)為150萬冊(cè)。
中國(guó)面向少年兒童的出版物,除了教材、教輔書和《新華字典》外,還罕有哪一部書發(fā)行量能與英國(guó)人創(chuàng)作的《哈利·波特》比肩。
記者了解到,人民文學(xué)出版社自今年6月21日該書英文版全球首發(fā)之時(shí),即購得該書簡(jiǎn)體字版權(quán)。此后3個(gè)月時(shí)間里,對(duì)70萬字的書稿緊急進(jìn)行編譯、校對(duì)、排版、特殊工藝制作等一系列工作,速度之快堪稱出版奇跡。為了對(duì)付必然出現(xiàn)的盜版,該書還改了一次名。該書原定譯名為《哈利·波特與鳳凰令》,在面世前夕突然更名為《哈利·波特與鳳凰社》。
“為什么我們中國(guó)的兒童文學(xué)作家寫不出像《哈利·波特》這樣的暢銷書?”在今天的首發(fā)式現(xiàn)場(chǎng),許多孩子家長(zhǎng)提出,我國(guó)圖書市場(chǎng)應(yīng)該推出更多、更有趣的帶有“本土色彩”與“民族特色”的兒童文化作品。(記者徐虹)