在上海世博園的各個場館里,會發(fā)現(xiàn)一個有趣的現(xiàn)象:在這里工作的外國人大都操著一口流利的中文,熱情地為游客講解與服務(wù)。如果不是膚色的差異,你僅從聲音上甚至分辨不出他與中國人有何不同。這些老外們與世博會之間有哪些難忘的故事?他們學(xué)好漢語又有何訣竅呢?我們就給您講講德國小伙迪特克里斯特的故事。
今年25歲的迪特克里斯特,在馬克思的故鄉(xiāng)德國特里爾大學(xué)學(xué)習(xí)中文約4年時間,他懷著對中國的喜愛以及對中德友好做出貢獻(xiàn)的愿望來到了世博園德國館,成為德國館的一名中文講解員。在被問及在世博園里工作的感受時,迪特克里斯特露出了滿意的笑容。他說:“我挺開心在世博園里工作,因為我覺得這是很大的一個機會,天天可以跟我們的游客交流、講很多話,可以學(xué)很多新的東西。而且我也覺得這對中國和德國的友誼有很大的幫助,看我們的游客從德國館出來這么燦爛的笑,跟我說‘設(shè)計得蠻不錯’,就感覺挺好的!
德國館設(shè)計非常別致,從入口進去,觀眾會先經(jīng)過起落有致的坡形景區(qū),這里有關(guān)于德國各個州和不同區(qū)域的介紹,穿越一段隧道到達(dá)海港新貌后,觀眾會先后進入未來規(guī)劃室、人文花園、城市公園、創(chuàng)新工廠、城市廣場和材料之園,這部分是以一些典型的都市生活空間和設(shè)施展示德國的城市生活,展現(xiàn)“和諧城市”的主題。參觀的最后,觀眾會到達(dá)神奇的“動力之源”大廳。迪特克里斯特自豪地說,“動力之源”是德國館的鎮(zhèn)館之寶。他說:“游客最喜歡看我們德國館的是‘動力之源’,‘動力之源’里一個巨大的球體,它有一噸多重、上面有40萬個LED發(fā)光二極管,它的特點它是互動的,人們齊聲大聲喊,它就會擺動起來,巨大的球體要告訴我們的是:‘人心齊、泰山移’,我們?nèi)祟惾绻献鞯脑挘涂梢酝苿拥厍。這是我們德國館的鎮(zhèn)館之寶,這是我們游客最難忘的一個經(jīng)驗。我可能看過動力之源1000次了,仍然覺得它非常有意思!
除了動力之源,德國館中還有很多生活中運用的高科技產(chǎn)品,它的人文理念與科技含量使德國館一舉成為世博園中的熱門場館之一,館外的隊伍如長龍盤繞,觀眾往往要排3、4個小時的隊才能進入。為了體驗觀眾排隊的感覺,迪特克里斯特特意做了一次排隊參觀的游客。他說:“我為了要體驗我們游客排隊的感受,所以我自己去排了德國館的隊,我排了3個小時左右,感覺真的很困難很痛苦,一到德國館就不想再學(xué)什么,所以我現(xiàn)在非常地羨慕我們的游客,他們排了3個小時的隊,到德國館的館內(nèi)還很愿意學(xué)很多的內(nèi)容,很不錯!
迪特克里斯特補充道,在排隊的時候,他也學(xué)那些游客,拿了一個小凳子排一會坐一會,甚至還拿了一根黃瓜補充維生素。他仔細(xì)觀察那些游客,發(fā)現(xiàn)他們很多人對世博會都抱有很高的熱情。有一個從新疆來的維吾爾族的家庭,坐了3、4天火車過來看世博會,因為他們覺得世博會是了解國外的一個很好的機會。他還看到一個10歲左右的小朋友,拿著一本小本子,寫下德國16個州的一些內(nèi)容,學(xué)習(xí)得非常認(rèn)真。
迪特克里斯特說,不僅僅是游客,他也在世博會中學(xué)到了很多東西,特別是他的中文有了很大的提高。他說:“我現(xiàn)在在德國館工作感覺天天能夠?qū)W到新的單詞,跟游客交流的時候會講一些具體化的題目,我可以從中學(xué)習(xí)很多內(nèi)容,學(xué)很多字,所以感覺天天都在上課,上中國社會大學(xué)。”
別看迪特克里斯特現(xiàn)在可以用中文自如地交流,但據(jù)他說,他在剛到中國的時候,幾乎一句中文都不會講。他說:“我在德國學(xué)過兩年的漢語,但是那段時間學(xué)得不太好,所以剛到中國的時候。我一句中文都不會講,我到廈門大學(xué)留學(xué)后才慢慢地進步,因為在德國沒有這個語言環(huán)境,所以在那邊肯定學(xué)得不好。我也沒有經(jīng)常上課,大部分是跟中國的朋友交流過程中學(xué)的,我跟朋友們一起吃飯一起唱歌,去酒吧,就感覺學(xué)得比較自然。我天天帶一個小本子,聽他們說我沒有聽講過的字,我就讓他們寫下來,這樣子就慢慢地學(xué)會了!
曾有一個外國人把自己和中文的關(guān)系比擬為和妻子之間的關(guān)系,他說“我和漢語之間的關(guān)系就像我和太太的關(guān)系一樣,我很愛它,卻又無法控制它”。迪特克里斯特在學(xué)習(xí)漢語過程中,也因語音語調(diào)問題鬧了不少笑話。他說:“我現(xiàn)在講的漢語也還不怎么標(biāo)準(zhǔn),所以會產(chǎn)生很多誤會,比如說上個星期我和一個朋友去一家餐廳吃飯,一看菜單,我就問他,你到底要吃什么‘豬食’(主食)?他笑死了,我這才發(fā)現(xiàn)我應(yīng)該說的是‘你要吃什么主食?’因為語調(diào)不標(biāo)準(zhǔn),所以表達(dá)出了完全不一樣的內(nèi)容!
迪特克里斯特非常喜歡中國以及亞洲國家的人民和與美食,還找了一個上海的女朋友,他說,等他畢業(yè)后,希望能在中國或者是其他亞洲國家找一個德國使領(lǐng)館的工作。在這里享受他的人生。他說:“我對亞洲其他國家也很感興趣。這邊菜很好吃,人很熱情,生活很樂觀,在這邊生活很幸福!(記者 陳慧清)
參與互動(0) | 【編輯:楊凱淇】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved