免费番肉动漫3d在线观看,榴莲视频APP官网
本頁位置: 首頁新聞中心華人新聞
    “伴讀”童書幫助孩子識中文
2009年07月15日 17:03  發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

  教學上透過小說讓學生深入了解學習的語文,叫做小說研讀(novel study)模式。童書也可視為兒童小說。加拿大杰出雙語教師薛正敏對童書下的定義,是適合幼稚園到小學六年級學生的讀物。

  教學上鼓勵家長與幼兒一同閱讀,稱為伴讀(paired reading)。由孩子自己選擇中文童書, 以家長和孩子同念的方式,幫助孩子提高中文識字能力。然而,這時候家長應享受親子相處時間,而非對孩子設定認字高標準目標,逼迫孩子記住書內生字,讓原本有趣的閱讀時間,淪為制式的學習過程,令孩子心生畏懼,進而減少或失去閱讀中文書的興趣。

  關心兒童文學的薛正敏認為多數(shù)臺灣與大陸的童書內容與北美生活不搭調,難以得到當?shù)貙W童的共鳴。有的用詞太深不能照顧到北美學生的程度;淺顯的童書又太稚氣,讓北美學生不愿讀。因此她不時須親自編寫教材,但她也留意到一些童書活潑有趣,確能引發(fā)兒童閱讀中文興趣。

  以下是她推薦的一部份適合北美學童閱讀的書籍:

  1.《小姐姐和大妹妹》:淺川純著,李佳純譯,文經兒童文庫出版。適合三年級學生。以生活中的小故事呈現(xiàn)做人處事的智慧。

  2.《神奇的汗衫》:林少雯著,文經兒童文庫出版。全書流露充沛的想像力,吸引讀者手不釋卷,適合四、五、六年級。

  3.《五歲老奶奶去釣魚》:佐野洋子著,湯心怡譯,大穎文化出版。內容與書名一樣風趣幽默。(摘自:美國《僑報》)

編輯:董方】
    ----- 華人新聞精選 -----
商訊 >>
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經書面授權。
未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved