亚洲处破女A片出血,和邻居少妇愉情中文字幕
本頁位置: 首頁新聞中心華文報摘
    國人對日本女優(yōu)的嚴重誤解
2010年06月02日 17:36 來源:中新網(wǎng)-華文報摘 參與互動(0)  【字體:↑大 ↓小

  最近收到一位讀者的來信令我啼笑皆非。他顯然是一個澤尻繪里香迷,他在來信中問及澤尻是不是女優(yōu),我當然答是。豈料他在收到我的email后就馬上回復,問我有沒有澤尻繪里香的A片,說他很想看。我初時先是愣了一下,然后才明白過來。這位讀者和不少國人一樣,嚴重誤讀了“女優(yōu)”一詞。

  我碰到類似的情況也不是第一次。一些國內(nèi)的朋友和秀輝談及女優(yōu)話題之時,總不免帶點曖昧,焦點早已不在劇情方面了。其實,這是不少國人的通病,他們把“女優(yōu)”等同于“AV女優(yōu)”了。

  什么是女優(yōu)呢?女優(yōu),平假名是じょゆう,在日本語里面是“女演員”的意思。“優(yōu)”是優(yōu)伶的簡稱,在古代漢語里面是指戲子、唱戲的人。日本人深受漢文化的影響,古代以學習漢學為榮,至今仍然沿用“優(yōu)”字來稱呼所有以演藝為生的人。如男演員稱為“男優(yōu)”,主演演員稱為“俳優(yōu)”(はいゆう),配音演員稱為“聲優(yōu)”。而廣大同胞口中夾雜色色的“女優(yōu)”其實只是女演員的一種——出演成人錄像(Adult Video,簡稱“AV”)的女演員——AV女優(yōu)。

  明白了“女優(yōu)”的真正含義及其跟“AV女優(yōu)”的區(qū)別后,相信大家就不會再問深田恭子、澤尻繪里香是不是女優(yōu),有沒有他們的Adult Video等無聊問題了。她們只是一般的女演員,就像我們的張柏芝、鐘欣桐,她們都是女優(yōu),但她們并不是AV女優(yōu)(“艷照門”事件另計)。

  了解日本文化多一點,我們對日本的誤解和對日本文化的誤讀就能減少一些。無論我們最終選擇是愛還是恨,正確的理解都是我們做出正確判斷的前提。

  (摘自《日本新華僑報》網(wǎng)站 作者:秀輝)

參與互動(0)
【編輯:官志雄】
    ----- 海外華文報摘精選 -----
商訊 >>
 
直隸巴人的原貼:
我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
${視頻圖片2010}
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
[網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved