中新社北京十月十八日電 題:周小川“出主意” 田力普“秀”德語(yǔ)
中新社記者 周兆軍 于晶波
周小川給記者“支招”
十八日下午,中國(guó)人民銀行行長(zhǎng)周小川在十七大新聞中心接受中外媒體集體采訪(fǎng),眾多記者將一個(gè)不大的會(huì)議室圍得水泄不通。為了節(jié)省時(shí)間,主持采訪(fǎng)的外交部新聞司副司長(zhǎng)秦剛提議,取消中英文翻譯。
英國(guó)BBC記者站起來(lái)用英語(yǔ)提問(wèn),向主持人請(qǐng)求:“我不懂中文,如果譯員先生能翻譯一下,我會(huì)非常感激!
周小川說(shuō),為了能讓更多的記者有提問(wèn)機(jī)會(huì),還是不要翻譯了。但他笑著給這位記者支了個(gè)招:“來(lái)了這么多記者,你完了可以借別人的錄音,然后找個(gè)人給你翻譯一下!边@位記者倒也“顧全大局”,聽(tīng)取了周小川的建議。
田力普“秀”德語(yǔ)
隨著中國(guó)的日益開(kāi)放,中國(guó)官員的英語(yǔ)水平不斷提高,但通曉其他語(yǔ)言的卻并不常見(jiàn),而國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局局長(zhǎng)田力普卻是其中一位,他能講一口流利的德語(yǔ)。
在十八日中外記者采訪(fǎng)時(shí),一位德國(guó)電視臺(tái)記者用德語(yǔ)提問(wèn),田力普為了照顧其他記者,仍用中文回答。但會(huì)后,他給了這位記者一個(gè)意外的驚喜。面對(duì)鏡頭,田力普用流利的德語(yǔ)闡述了中國(guó)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)制度,引發(fā)了現(xiàn)場(chǎng)記者的一片贊嘆。
據(jù)國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局工作人員介紹,中國(guó)在上世紀(jì)八十年代設(shè)立專(zhuān)利局,選調(diào)了一批各種專(zhuān)業(yè)的技術(shù)干部赴德接受培訓(xùn),田力普就是其中一位,因此他具備深厚的德語(yǔ)功底。
王岐山的“煙話(huà)會(huì)”
北京市長(zhǎng)王岐山一向以能說(shuō)會(huì)道而著稱(chēng),在十七大會(huì)議休息間隙,許多代表都喜歡湊到他跟前聽(tīng)他的高論,一邊吸煙,一邊繼續(xù)暢論十七大話(huà)題。
而在中午就餐時(shí),王岐山也每每是中心人物,這位市長(zhǎng)所到之處,都是笑聲一片。而諸代表即便用罷午餐,亦不會(huì)立即離去,等待與他在“午餐會(huì)”上談天說(shuō)地,可謂一大快事。
十八日中午,王岐山所在餐桌又是“客滿(mǎn)”,多名煙民代表圍在他身邊“吞云吐霧”,引得其他代表過(guò)來(lái)探問(wèn):您這是“茶話(huà)會(huì)”還是“煙話(huà)會(huì)”。苛钤趫(chǎng)代表無(wú)不捧腹。