中新社北京三月六日電 題:李外長妙答記者 老大使心領神會
中新社記者 馬海燕
今天下午三點,中國外交部部長李肇星的記者招待會向全球直播。政協(xié)委員中的老大使們一起通過電視,同李部長與媒體“面對面”了。談笑間,當年那些外交官的日子仿佛歷歷在目。
當臺灣記者拋出涉及部長退休后的問題時,李肇星笑了,老大使們更笑開了花。王昌義大使說:“李部長肯定‘退而不休’!薄巴硕恍荨币彩沁@些老外交官們的真實寫照。
看到提問的記者磕磕巴巴時,老大使立刻有反應:“太緊張啦”。聽到“您一年有多少時間在國外包括在飛機上”等有意思的問題時,老大使們呵呵一笑。當李部長回答時,老大使們聽得聚精會神,有的還在紙上做記錄。剎那間,這些老大使們仿佛又馳騁在外交第一線。
“朱門酒肉臭,路有凍死骨”;“‘那爛’在印度語里就是荷花,象征著知識;‘陀’就是相當于‘給’,是給人知識的地方!崩钫匦且(jīng)據(jù)典。老大使說,這是知識淵博使然,外交官只有廣泛吸納各種知識,才能思路清晰、臨危不亂。
“我發(fā)現(xiàn)瑞典天空的星星那么‘擁擠’,好像天空都難以承擔它們的重量了,我就特別羨慕”;“中國河南出生的和尚玄奘,在沒有得到當時政府資助的情況下,離開長安,歷盡千辛萬苦,最后靠個人努力到了那爛陀,而且在那爛陀當留學生,又當外教,一共當了十二年!
李肇星說得一本正經(jīng),老大使們笑聲陣陣。熟悉李肇星的大使說,李部長的風格就是幽默風趣、內容豐富、不回避尖銳問題!凹茸層浾吒杏X受到重視,又講清楚了基本內容!
開放的中國已經(jīng)基本聽不到“無可奉告”一類的外交辭令,外交官們用得越來越多的詞語是“分享”、“歡迎”,越來越多風格鮮明的外交官為老百姓所熟悉:從南斯拉夫走來的潘占林,致力中法友好交流的吳建民,從俄羅斯到澳大利亞的武韜……
作為一同在外交界并肩多年的同事,潘占林和李肇星共同分享著快樂。李送潘詩集《青春中國》,潘送李《戰(zhàn)火中的外交官》。也許潘占林的話最能代表老大使們的心聲:“外交官也要善于學習,包括向記者學習。通過記者會可以看出記者們關注哪些問題,從一定程度上也代表著世界輿論關注哪些問題,了解這些有利于今后的工作!
這些退下來的老大使,現(xiàn)在依然活躍于民間外交的大舞臺,也活躍在參政議政的殿堂。