由國外著名藝術團演繹的中國古典名著《紅樓夢》歌劇,終于回到劇本的故鄉(xiāng),要與中國觀眾見面了。應中國文化部的邀請,5月3日,朝鮮《紅樓夢》劇組抵達北京,籌備在北京的首場演出,該劇曾經得到朝鮮最高領導人金正日的親自指導。
5月21、22日,朝鮮版的“林妹妹和寶哥哥”將亮相湖南大劇院,“國寶級”演出團體將為湖南觀眾帶來精彩表演。
聽:朝鮮語演唱“葬花吟”
朝鮮歌劇《紅樓夢》完全忠實于原著,整出歌劇根據(jù)情節(jié)分6場10景,以寶、黛愛情為主線,在林黛玉香消玉殞、賈寶玉離家出走時達到高潮。
“從歌劇《紅樓夢》中對情節(jié)的處理、對人物情感的細膩把握,都可以看出朝鮮給予了這部古典名著足夠的尊重!弊蛱欤修k《紅樓夢》在湘演出的湖南省文化藝術基金會有關負責人透露,劇中歌曲大多采用朝鮮民謠唱法,但字幕完全引用《紅樓夢》原文,“大部分還沒有機會事先欣賞過歌劇《紅樓夢》的中國觀眾可以試想一下,按照原文翻譯、使用朝鮮語唱出“葬花吟”會是什么樣?一定會覺得很新鮮和好奇吧!
伴奏音樂方面,為了體現(xiàn)寶黛愛情的悲劇色彩,劇團按照金正日的指示采用了中國樂器二胡,配以朝鮮民族樂器和西洋樂器,從而使歌劇更具民族風格和色彩,也更為觀眾喜聞樂見。
看:演員穿著打扮像87版《紅樓夢》
表演《紅樓夢》的劇團是2008年曾帶著歌劇《賣花姑娘》訪問中國的血海歌劇團。血海歌劇團是由金正日指定重排歌劇《紅樓夢》的朝鮮“國寶級”、“殿堂級”的演出團體,代表了朝鮮表演藝術的最高水準。
歌劇《紅樓夢》公演時的場刊中提到,該歌劇中方給予了“真誠幫助”。朝鮮演員的衣著打扮、動作臺步,都與中國87版電視劇《紅樓夢》非常相似,舞臺布景、亭臺樓閣、案幾床凳也盡搬中國模式。原來,重排期間,應朝方邀請,中國文化部委托中國對外文化集團公司組派專家小組赴平壤歌劇團駐場指導,一周時間內,專家組成員在舞美、服裝、音樂、舞蹈等方面均提出了中肯的意見并現(xiàn)場進行指導,回國后還整理出文字和圖片資料提供給朝方。稍后,中方還委派服飾專家親赴鎮(zhèn)江監(jiān)制贈送朝方《紅樓夢》劇中主要人物的演出服裝和演出道具,“可以說,朝鮮版歌劇《紅樓夢》重新搬上舞臺,也是朝中兩國合作的結晶。”
該歌劇的另一個亮點便是舞臺布景極為奢華,基本還原了榮寧二府的盛世景象,亭臺樓閣、案幾床凳也充分參照了原著,舞美立體極富層次感,精致的燈光舞美絕不亞于任何一部百老匯音樂劇。
行:劇組將提前幾天抵長
血海歌劇團此次在中國的巡演時間約為一個月,在北京演出后,還將在呼和浩特、長沙、武漢、福州、深圳、重慶等城市進行巡演,一直到6月15日結束。劇組將提前幾天抵達長沙進行演出相關的前期準備活動。為了迎接血海歌劇團的到來,本次在長沙演出的承辦方與執(zhí)行承辦方都已開始著手準備相關迎接工作。
據(jù)湖南大劇院相關工作人員介紹,劇組所有成員都將于本月中旬抵達長沙,將集體入住湖南大劇院附近的賓館。這位工作人員還透露,該劇組在長期間將會在承辦方的安排下,參觀湖南著名文化、旅游景點,如岳麓書院、橘子洲頭等!
本報記者 徐海瑞 龍玲 通訊員 楊漢林
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved