中新社北京三月二日電 題:與政協(xié)委員范冰冰面對面
中新社記者 沈嘉
本屆全國政協(xié)名單上最易令人浮想和誤會的名字之一就是“范冰冰”。不過,此“冰冰”非彼“冰冰”。委員范冰冰是身高近一米七二、能說一口流利俄語的中國傳媒界資深人士。
說起名字引起的誤會,身為中國國際廣播電臺俄語部主任、首席播音員的范冰冰不禁莞爾。她最近遇到兩個(gè)中年女性在討論她的名字,其中一位問,“到底是哪個(gè)范冰冰。俊绷硪晃缓V定地說,“就是演員范冰冰,我在媒體上看到過有人證實(shí)。”
在百度搜索上,“范冰冰是政協(xié)委員”成了最近熱門的搜索關(guān)鍵詞!拔铱吹竭@幾天網(wǎng)上的討論不少,但我覺得這也挺好。”范冰冰笑著說,“能推廣我所在媒體的知名度!
供職于中國主要對外傳播機(jī)構(gòu)的范冰冰是首次擔(dān)任中國政協(xié)委員。她有一份豐富的履歷表,在擔(dān)任中國國際廣播電臺俄東中心副主任兼俄語廣播部主任前,她曾先后從事翻譯、播音、記者等工作。她是中國俄語界頗具名氣的專家,并曾獲得中國播音主持界最高獎“金話筒獎”。
將在本屆“兩會”第一次履職的范冰冰提前備好了一則提案,關(guān)于提高中國對外傳播機(jī)構(gòu)的資源整合力度。
“本來我認(rèn)為自己的提案準(zhǔn)備得比較充分了,但通過這兩天在政協(xié)進(jìn)行的培訓(xùn),感覺內(nèi)容還需要再補(bǔ)充!彼f。
范冰冰在二日上午和新聞出版界別的委員同事們一起參加了新委員的培訓(xùn)。她說,大家的發(fā)言很活躍,對中國文化軟實(shí)力的提升尤其關(guān)注。
范冰冰坦言,擔(dān)任委員后的時(shí)間表比擔(dān)任媒體部門管理者時(shí)還要緊張,有許多事情要做,包括準(zhǔn)備自己的委員手記,并與廣播電臺做現(xiàn)場連線。
“以前我參加兩會都是坐在大會堂最后一排,我的身份是記者——做現(xiàn)場直播。”范冰冰說,“現(xiàn)在當(dāng)了委員,我要考慮的事情更多,角色也要轉(zhuǎn)換。”
不過她并沒有放棄傳媒的本行,在吃飯的時(shí)候看到記者的錄音筆,范冰冰說,“應(yīng)該帶著,這次我也考慮要帶著它聽會。對記者來說,兩會是個(gè)好機(jī)會!
請 您 評 論 查看評論 進(jìn)入社區(qū)
本評論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國新聞網(wǎng)立場。
|
圖片報(bào)道 | 更多>> |
|