在許多國人的心目中,《紅樓夢》猶如養(yǎng)在深閨的處子,是隨便碰不得的。此番李少紅怕是有了真切的體會(huì)。自從她的《紅樓夢》在地方臺(tái)開播以來,反對(duì)之聲一浪高過一浪,看上去她已疲憊不堪,有些扛不住了。
為什么《紅樓夢》的改編要比其他幾部古典文學(xué)作品的改編更容易引起激烈而廣泛的爭論呢?我想,其中很重要的一點(diǎn),是它的復(fù)雜性大大地超過了任何一部作品,而所有改編又往往取其一端,不能兼顧,所以,只要有人敢動(dòng)《紅樓夢》,爭論幾乎是不可避免的。
87版《紅樓夢》在大的方面對(duì)后四十回取懷疑態(tài)度,故于情節(jié)及人物命運(yùn)和結(jié)局都有一番大的改變。但是,這種膽大妄為、似是而非的改編,也很難說服當(dāng)今的觀眾,甚至貽笑于高鶚者流。
新版《紅樓夢》反其道而為之,強(qiáng)調(diào)尊重百二十回本,很難說沒有從87版吸取教訓(xùn)的考慮。不過,這也很容易得罪觀眾,既然新版《紅樓夢》在情節(jié)設(shè)置方面已經(jīng)沒有懸念,它對(duì)于一些觀眾的心理期待也就構(gòu)成了一種傷害。我看很多爭論和批評(píng)意見都集中在這些方面,搞得李少紅一再聲明,她所尊重的原著,只是人民文學(xué)出版社審定的百二十回本,而并非別的版本。
實(shí)事求是地說,自從新紅學(xué)家提出質(zhì)疑以來,對(duì)于后四十回,意見并不統(tǒng)一,歧見極大,甚至有南轅北轍,天上地下的感覺。這也是改編《紅樓夢》的難處,也是其可笑之處。我不知道,紅學(xué)界的版本之爭,對(duì)于電視劇觀眾來說,究竟有多么重要?而且,把這些“學(xué)術(shù)”論爭以至恩怨引入新版《紅樓夢》的爭論中來,除了給觀眾欣賞電視劇帶來干擾和遮蔽,也局限了《紅樓夢》的傳播。李少紅淚灑熒屏,說起來,也是因?yàn)闊o力和無奈吧?《紅樓夢》固然是一部小說,不過,像讀小說一樣讀《紅樓夢》,現(xiàn)在竟像大熊貓一樣稀少了,我們又怎能期待人們像看電視劇一樣看《紅樓夢》呢?
這種情況的發(fā)生,說得遠(yuǎn)一點(diǎn),也許和王國維所開創(chuàng)的紅學(xué)傳統(tǒng)久被冷落有關(guān)。這個(gè)傳統(tǒng)所關(guān)心的是《紅樓夢》的文學(xué)價(jià)值和美學(xué)價(jià)值,而并非賈寶玉究竟是誰,大觀園又在哪里,或者究竟蘭桂齊芳還是懸崖撒手。這些其實(shí)都不重要,曹雪芹和《紅樓夢》對(duì)于中國文化的貢獻(xiàn),恰恰不在于它僅僅是一部謎語式的作品,更重要的,它以其存在證明,世界文學(xué)之林除了但丁和《神曲》、莎士比亞和《哈姆雷特》、塞萬提斯和《唐·吉訶德》、巴爾扎克和《人間喜劇》、托爾斯泰和《戰(zhàn)爭與和平》、歌德和《浮士德》之外,還有曹雪芹和《紅樓夢》的位置。他是無愧于這個(gè)位置的,他所創(chuàng)造的人物,具有人的全部復(fù)雜性,這些各具情態(tài)、各具性格的文學(xué)形象,在世界文學(xué)不朽形象面前也毫不遜色。
只是不知道,小說中這些美好的東西,經(jīng)過影像的洗禮,還能保留多少在屏幕上?新版《紅樓夢》即將在北京播出,我們所關(guān)心的,也應(yīng)注目于此。與其現(xiàn)在把版本之爭帶進(jìn)電視劇中,弄得莫衷一是,倒不如認(rèn)真看看新版《紅樓夢》塑造的人物角色到底能否站得住腳。讓學(xué)術(shù)的歸學(xué)術(shù),讓藝術(shù)的歸藝術(shù),或許是我們該取的態(tài)度。解璽璋
參與互動(dòng)(0) | 【編輯:蒲波】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved