隨著新版電視劇《紅樓夢(mèng)》在一些地方臺(tái)的開(kāi)播,關(guān)于《紅樓夢(mèng)》的改編問(wèn)題,一時(shí)成了熱點(diǎn)話題。媒體對(duì)此已經(jīng)有了不少報(bào)道,網(wǎng)絡(luò)上的評(píng)論更是五花八門(mén),有叫好的,有拍磚的,但是總體看來(lái),似乎批評(píng)的聲音較占主流。許多人將其與87版電視劇進(jìn)行比較,不論從演員的選用,還是服飾的設(shè)計(jì)、對(duì)白的語(yǔ)體風(fēng)格、音樂(lè)的創(chuàng)作等等,都多有質(zhì)疑。
有媒體報(bào)道,導(dǎo)演李少紅在率劇組做客東方衛(wèi)視的節(jié)目,一度情緒失控,怒斥這些負(fù)面的意見(jiàn)對(duì)該劇的全體主創(chuàng)不公,并且強(qiáng)調(diào)其與王扶林導(dǎo)演關(guān)系一直友好。這樣一來(lái),問(wèn)題的關(guān)鍵似乎就變成了兩個(gè)版本的電視劇之間的較量,而忽略了其中一些更重要的東西。
從觀眾的角度來(lái)講,對(duì)一部劇作直率地表達(dá)其好惡,本是無(wú)可厚非。作為該劇主創(chuàng),這個(gè)時(shí)候要避免意氣用事,也不必和批評(píng)者打口水仗,而要盡量對(duì)觀眾的一些質(zhì)疑作正面回答。由于該劇還未在北京播出,筆者不能對(duì)其貿(mào)然評(píng)價(jià),但是作為一個(gè)《紅樓夢(mèng)》的資深讀者,我倒忍不住在想,我們?yōu)槭裁船F(xiàn)在要重拍《紅樓夢(mèng)》,這一次重拍的目的是什么?或者,從主創(chuàng)者的角度來(lái)說(shuō),這次重拍比87版具備了哪些優(yōu)勢(shì),在哪些方面又有超越它的把握?作為制片方,在投入大量的人力物力拍這部戲之前,對(duì)這些問(wèn)題不會(huì)不考慮。那么,把答案亮出來(lái),或許能起到一定的溝通作用。
改編名著難,改編《紅樓夢(mèng)》這樣的名著更難。正如北京臺(tái)最近在播的系列宣傳節(jié)目《一人一個(gè)〈紅樓夢(mèng)〉》的標(biāo)題所示,每一個(gè)讀者的心目中,都有一部自己所理解的《紅樓夢(mèng)》。那么,電視劇在改編時(shí)要想調(diào)和眾口,幾乎難于登天。不過(guò)新版電視劇這次有一個(gè)宣傳點(diǎn),稱(chēng)其是完全依據(jù)中國(guó)藝術(shù)研究院紅樓夢(mèng)研究所校注的《紅樓夢(mèng)》來(lái)改編的。這就又引起了另一個(gè)問(wèn)題,即電視劇改編要不要完全忠于原著?即使要忠于原著,又如何才能忠于?首當(dāng)其沖的是,怎樣才能把小說(shuō)這種用文字形式呈現(xiàn)的藝術(shù),不折不扣地搬上熒屏。這又不能不令人想到越劇《紅樓夢(mèng)》的改編問(wèn)題。
越劇《紅樓夢(mèng)》改編于1962年,當(dāng)時(shí)階級(jí)斗爭(zhēng)說(shuō)正在大行其道,該劇的主題,如果對(duì)照今天紅學(xué)界的主流觀點(diǎn)和任何一個(gè)版本的《紅樓夢(mèng)》小說(shuō)來(lái)看,都不能說(shuō)它“忠于”了原著,但對(duì)其藝術(shù)成就,卻無(wú)人敢于否認(rèn)。即使到今天,該劇還在不斷上演。所以,對(duì)一部名著的改編,關(guān)鍵倒并不在于如何在形式上忠于原著,而是要看改編者有沒(méi)有自己獨(dú)特的東西在里邊,要看改編者所理解和表現(xiàn)的原著中的核心價(jià)值是什么,當(dāng)然還要看這種改編是否適合所針對(duì)的藝術(shù)形式去表現(xiàn)。
越劇的改編重點(diǎn)突出自由愛(ài)情遭受壓制被摧殘的悲劇,情節(jié)緊湊,曲辭優(yōu)美,完全不受小說(shuō)文字的拘束,給了舞臺(tái)表現(xiàn)極大的自由。在《黛玉葬花》一出中,賈寶玉的一段唱詞極為出色,其中回顧了黛玉來(lái)到大觀園以后,兩人兩小無(wú)猜,情投意合的成長(zhǎng)過(guò)程,既濃縮了劇情,又起到了很好的抒情效果。應(yīng)該說(shuō),這樣的改編是積極的,它凝聚了改編者對(duì)原著精髓的把握和對(duì)舞臺(tái)藝術(shù)的熟練掌握。相比較而言,電視劇比戲劇更容易再現(xiàn)小說(shuō)的場(chǎng)景,當(dāng)然也就更容易在形式上“忠于”原著。但是電視劇如何忠于原著,似乎不應(yīng)該僅僅局限于劇情和對(duì)白等形式方面,而在于人物的表演能否傳神,劇情的設(shè)計(jì)能否觸及觀眾的內(nèi)心深處。這都和改編者對(duì)原著的理解是密切相關(guān)的。
《紅樓夢(mèng)》是迄今為止,中國(guó)文學(xué)中一座不可逾越的高峰,其內(nèi)容的豐富,刻畫(huà)人物的傳神,語(yǔ)言的生動(dòng),思想境界的博大深刻,都是無(wú)可企及的。由于其內(nèi)容包羅萬(wàn)象,頭緒繁多,所以如何把握原著的精神,改編時(shí)秉持什么樣的原則,對(duì)于電視劇改編的成功與否至關(guān)重要。統(tǒng)觀《紅樓夢(mèng)》全書(shū),它是以寶、黛、釵三者的愛(ài)情為主線,以賈府的家庭生活為背景來(lái)寫(xiě)作的。在紛繁的現(xiàn)象背后,作者著力寫(xiě)出了人類(lèi)感情生活中“緣”與“盟”之間難以調(diào)和的悲劇沖突。所謂“緣”,就是各種外部條件促成的一種婚姻的可能性;所謂“盟”,則是指男女雙方發(fā)自本能的一種精神上的相互認(rèn)同和吸引。在對(duì)待兩性的態(tài)度上,我們每個(gè)人的內(nèi)心深處,既有追求精神自由、性靈飛升的一面,又有渴望家庭和睦、安穩(wěn)踏實(shí)的一面。但是現(xiàn)實(shí)永遠(yuǎn)是不完美的(在《紅樓夢(mèng)》中,完美的對(duì)象只存在于太虛幻境中——“兼美”象征的就是這種的理想),“黛玉之靈竅”,“寶釵之仙姿”,永遠(yuǎn)不可能集于一身。林黛玉這一縷詩(shī)魂,在現(xiàn)實(shí)的人間煙火中很難找到升騰的空間。薛寶釵的溫厚賢淑,又多少缺了些純粹感。小說(shuō)正是這一點(diǎn)上,觸動(dòng)了我們每個(gè)人內(nèi)心深處的那點(diǎn)不滿(mǎn)足感!翱諏(duì)著,山中高士晶瑩雪;終不忘,世外仙姝寂寞林。”賈寶玉的悲哀,其實(shí)也代表蕓蕓眾生們普遍的無(wú)奈!都t樓夢(mèng)》由此也上升到了一個(gè)哲學(xué)的高度,所謂“色空”、“盛衰”、“真假”、“有無(wú)”、“好了”等等,皆由此引發(fā)。但是這些概念都只是在悲劇發(fā)生過(guò)后,當(dāng)傷口已經(jīng)愈合,傷痛得到平復(fù)時(shí),才生出的感慨。它是經(jīng)歷了大悲痛以后的冷漠陳述,沒(méi)有了驚心動(dòng)魄,而多了些旁觀的意味。
這些內(nèi)容,新版《紅樓夢(mèng)》的改編者們能體會(huì)得到嗎? 周絢隆
參與互動(dòng)(0) | 【編輯:蒲波】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved