本頁位置: 首頁 → 新聞中心 → 經(jīng)濟(jì)新聞 |
QDII基金年報(bào)中披露的“累計(jì)買入賣出基金資產(chǎn)凈值2%或前20名股票”全用英文表述,更有QDII基金持有的海外ETF、開放式基金全用英文表述,很多英文欠佳的投資者直呼“看不懂”。
深圳一位QDII持有人表示,他持有的QDII基金年報(bào)中“累計(jì)買入賣出基金資產(chǎn)凈值2%或前20名股票”全部用英文表述,除了在香港上市的國內(nèi)投資者耳熟能詳?shù)闹袊汀⒅袊,其他股票他根本沒有辦法讀懂,更談不上理解QDII基金投資公司的價(jià)值。
該投資者表示他還是英語過了六級(jí)的投資者,其他不經(jīng)常使用英語或文化水平偏低的投資者,更沒辦法讀懂和理解。
記者查閱QDII基金披露的年報(bào)發(fā)現(xiàn),嘉實(shí)、華寶興業(yè)、交銀施羅德等公司QDII基金年報(bào)中基金持有的前十大重倉股既有中文也有英文表述。但也有基金公司的QDII基金前十大重倉股中含有一家在紐約上市的公司,該QDII的翻譯“偷工減料”,沒有把它翻譯成中文。
除此之外,QDII基金“累計(jì)買入賣出基金資產(chǎn)凈值2%或前20名股票”都沒有被翻譯成中文,此外,一些QDII基金持有的ETF、開放式基金,也沒有翻譯成中文,國內(nèi)很多投資者沒辦法讀懂。
記者查閱基金信息披露管理辦法發(fā)現(xiàn),證監(jiān)會(huì)在基金信息披露上,建議基金公司采用中文,2004年7月份實(shí)施的《證券投資基金信息披露管理辦法》第七條規(guī)定,“公開披露的基金信息應(yīng)當(dāng)采用中文文本”。2007年6月份發(fā)布的“關(guān)于實(shí)施《合格境內(nèi)機(jī)構(gòu)投資者境外證券投資管理試行辦法》有關(guān)問題的通知”規(guī)定,基金信息披露可同時(shí)采用中、英文,并以中文為準(zhǔn)。
深圳一基金公司的督察部人士表示,他們的信息披露都是按照要求進(jìn)行,QDII的信息披露也沒有違規(guī)。但考慮到國內(nèi)投資者的閱讀、理解習(xí)慣,應(yīng)該把QDII基金持有以英文表述的股票和基金翻譯成中文名稱,這也是基金公司信托責(zé)任的一部分。(記者杜志鑫)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved