昨日從市工商局獲悉:市消協(xié)與北京、香港、重慶等17個城市消協(xié),聯(lián)名向航空部門發(fā)出《建議函》,敦促國內(nèi)外航空公司在機(jī)票和電子客票中全面加注中文說明,不要僅用外文而讓消費(fèi)者“霧里看花”。
今年8月,重慶71歲的魏女士帶9歲外孫女到丹麥、法國等歐洲五國游,她們在歐洲一家航空公司駐北京辦事處訂了兩張從北京到丹麥的往返機(jī)票。拿著滿紙外文的機(jī)票,老太太和外孫女一頭霧水,在機(jī)場四處打聽航空公司、航班號、航班時(shí)間等信息,差點(diǎn)誤了航班。
17城市消協(xié)調(diào)查發(fā)現(xiàn),國外航空公司在中國銷售的機(jī)票或電子客票使用的基本上全是英文,而國內(nèi)航空公司銷售的機(jī)票有些信息加注了中文說明,但承運(yùn)人、出行日期等信息卻沒有中文說明。
今年1月13日,江蘇吳先生在南通一家航空服務(wù)公司預(yù)訂4張1月15日上海浦東到張家界的機(jī)票,而航空服務(wù)公司錯將電子客票的行程單打成了15FEB(即英文的2月15日)。1月15日晚,當(dāng)吳先生一行4人趕赴機(jī)場辦理登機(jī)手續(xù)時(shí),因其出示的是2月15日的機(jī)票而被拒絕登機(jī)。
日前,由武漢市消協(xié)牽頭,其他16城市消協(xié)聯(lián)合署名,向交通運(yùn)輸部、中國民用航空局、國內(nèi)各大航空公司及票務(wù)代理機(jī)構(gòu)和國外各大航空公司駐中國辦事機(jī)構(gòu)遞交了《關(guān)于在機(jī)票和電子客票中全面加注中文說明的建議函》。
17城市消協(xié)認(rèn)為,機(jī)票和航空運(yùn)輸電子客票行程單就效力而言,是一種客運(yùn)合同。只要在中國從事經(jīng)營服務(wù)活動,就有義務(wù)在出票時(shí)使用我國的通用文字,清晰明白地載明相關(guān)事項(xiàng),或以其他方式作出明確說明,否則就違反《合同法》、《消法》中的“明確告知義務(wù)”,侵犯了消費(fèi)者的知情權(quán),經(jīng)營者理應(yīng)對消費(fèi)者的損失承擔(dān)賠償責(zé)任。(記者王志新 通訊員潘華晴 劉璐)
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved