《夜宴》外界評(píng)價(jià)毀譽(yù)參半,馮小剛在發(fā)布會(huì)上也開門見山,從“票房預(yù)期”引申到中外媒體對(duì)《夜宴》的評(píng)論,幾乎把首映式變成個(gè)人答辯專場(chǎng)。是自信,是自負(fù),是壓力,還是……一個(gè)真性情的馮小剛又出現(xiàn)在輿論視野,他的話勢(shì)必又將引起一片嘩然。
點(diǎn)映:我對(duì)這部電影有信心
對(duì)于《夜宴》點(diǎn)映的效果,馮小剛直接稱是為了檢驗(yàn)媒體的公信度:我們進(jìn)行了四場(chǎng)點(diǎn)映,一直到今天可以做一個(gè)總結(jié),我對(duì)我們這部電影是有信心的。另外一個(gè),這個(gè)應(yīng)該也是對(duì)中國媒體公信度的一個(gè)檢驗(yàn),雙重考核。從媒體的角度說,我覺得也是及格的,為什么說呢?因?yàn)閮煞N聲音在媒體上都客觀地反映出來了,而不是一種聲音。在這個(gè)過程中,有很多東西都是我們可以一想而知的,比如說真懂的,不懂的,這些都各司其職,盡了自己表演的本分,所以我在這兒也是想對(duì)各位的捧場(chǎng)和努力表示衷心的感謝。廣州第一站,出現(xiàn)了一些負(fù)面的效果,但跟著就造成了杭州、西安和沈陽很強(qiáng)烈的反彈,就是說,很多觀眾開始質(zhì)疑這樣的公信度。你說這個(gè)片子不好,他看完了說好,或者你說好他說不好,都直接影響到媒體作為一個(gè)先期觀看影片的判斷力的公信度的評(píng)判,我想挺好,觀眾的熱情被廣州的點(diǎn)映極大地調(diào)動(dòng)了。
臺(tái)詞:沒有英文何談西化
當(dāng)有人提出《夜宴》臺(tái)詞西化,馮小剛毫不留情地駁斥:我認(rèn)為這樣的觀點(diǎn)特別可笑,什么叫西化?你們哪位看過英文原作?你們看的都是經(jīng)過國學(xué)大師翻譯的中文!臺(tái)詞里沒有一句英文,怎么談得上西化?而且盛和煜老師寫的每句臺(tái)詞都是古漢語里找得到的。我看這是西方人的陰謀,他們總用強(qiáng)勢(shì)文化那種居高臨下的態(tài)度看我們。你做得和他一樣好,他就不愿意了。說你這沒中國特色,還應(yīng)該回去拍那些大紅大紫的東西。他們還覺得《夜宴》跟《十面埋伏》、《臥虎藏龍》沒什么兩樣,我看《哈利·波特》跟《指環(huán)王》也沒什么區(qū)別,這只能說明我們互相了解都很膚淺。
笑場(chǎng):我不認(rèn)同這個(gè)笑
葛優(yōu)的臺(tái)詞惹來了很多笑聲,馮小剛也主動(dòng)對(duì)這個(gè)問題予以駁斥:另外我還是結(jié)合葛優(yōu)這個(gè)問題,有些人在笑,第一沒有說悲劇不能笑,不能有幽默的東西,比如說葛優(yōu)問章子怡說,剛才皇后說雕什么來著,章子怡說飛龍?jiān)谔,葛?yōu)說龍鳳呈祥,這就是很幽默的話。再比如說太殘酷,這都是很幽默的表現(xiàn),但是在有些地方葛優(yōu)演得很投入,臺(tái)詞寫得也很好,不該笑的笑了,我覺得你自己不尊重你自己,那我們還有什么好說的呢?我不認(rèn)同這個(gè)笑,但是我沒權(quán)利不讓你笑,你有笑的權(quán)利。按照這個(gè)邏輯推理,《拯救大兵瑞恩》這部電影,湯姆·漢克斯告訴大兵瑞恩,你今后要做一好人,老瑞恩站在墓地問他的太太,我是不是一好人?他太太說你是一好人。好像在廣州放這個(gè)也會(huì)哄然大笑。你要成心找笑太容易了,但是我認(rèn)為大多數(shù)不是,廣州150個(gè)媒體在看,笑的不過二三十個(gè)人,而且在廣州看完了也有掌聲,但有誰會(huì)去寫呢?
打分:我的電影不是撞大運(yùn)
有記者請(qǐng)馮小剛為自己這部電影打分:我覺得還是比較有信心吧,這個(gè)電影,因?yàn)槲议L(zhǎng)期以來對(duì)觀眾有一個(gè)比較好的判斷,我的電影的票房持續(xù)的高不是撞大運(yùn),我撞大運(yùn)可以撞一回兩回,不可能撞五回六回七回,都撞大運(yùn),你說我的片子好上天了,我肯定不同意,我覺得這個(gè)片子后面的余量還是很大的,我覺得100分怎么也得到退休的時(shí)候才能往那兒打吧,現(xiàn)在還早,所以現(xiàn)在就打一高分,今后就沒法干了,所以我覺得這個(gè)電影還不錯(cuò),比較客觀地說,觀眾會(huì)喜歡看,但是肯定還是有很多可以再提高的地方。
當(dāng)有記者提到會(huì)不會(huì)為了奧斯卡而作了一些特別迎合西方觀眾口味的處理:不用!我的電影迎合我的審美標(biāo)準(zhǔn)就行了,送到奧斯卡去參賽就是為了能有更好的銷售。
來源:今晚報(bào) 記者丁曉晨