中新網(wǎng)11月10日電 據(jù)美國(guó)《世界日?qǐng)?bào)》報(bào)道,席卷華人世界的“張愛(ài)玲熱”最近又一次在美國(guó)書(shū)市發(fā)燒。張愛(ài)玲最享盛名的散文集《流言》,經(jīng)加州柏克萊大學(xué)東亞系副教授安道(Andrew F. Jones)譯成英文后,由哥倫比亞大學(xué)出版社于張愛(ài)玲逝世十周年之際出書(shū)。
據(jù)了解,英文書(shū)名"Written on Water"出自張愛(ài)玲解釋“流言”一詞:“是引一句英文written on water(水上寫(xiě)的字),是說(shuō)它不持久,而又希望它像謠言傳得一樣快!弊g本收錄Nicole Huang的導(dǎo)言,針對(duì)作品風(fēng)格提出精彩見(jiàn)解。美國(guó)媒體對(duì)“舊作新魂”的《流言》英譯本多有好評(píng),譽(yù)為“中國(guó)對(duì)本雅明‘拱廊街計(jì)劃’的回應(yīng)”。